Treze profissionais com deficiência começam a trabalhar em Corte amapaense

Você está visualizando atualmente Treze profissionais com deficiência começam a trabalhar em Corte amapaense
O contrato tem prazo de 36 meses (três anos), renovável até o limite legal de 60 meses (cinco anos) - Foto: Maurício Gasparini
Compartilhe

O Tribunal de Justiça do Amapá (TJAP) amanheceu ainda mais inclusivo na última quarta-feira (28/9), quando entrou em execução o primeiro contrato de fornecimento de mão de obra especializada de pessoas com deficiência assinado pela instituição. A Associação Centro de Treinamento de Educação Física Especial (CETEFE), instituição que desde 2009 firmou dezenas de contratos semelhantes em instituições públicas federais e estaduais, fornecerá serviços de intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) com contratação inclusiva de pessoas com deficiência (auditiva, física e mental) da mão de obra local. Os profissionais trabalharão com atendimento na recepção do Balcão Virtual na sede do TJAP e no Fórum de Macapá, na Ouvidoria-Geral do Judiciário, na Assessoria de Comunicação e no Arquivo do Tribunal de Justiça.

De acordo com Andrea Vieira Soares, que integra a equipe de Apoio Técnico em Operação de Projetos de Inclusão da CETEFE, “começamos com tratamento arquivístico, mas hoje ampliamos bastante o leque de serviços que podem ser executados nas instituições parceiras”.

O primeiro contato entre as instituições foi feito ainda em junho de 2021, mas o documento só pôde ser finalmente assinado em 30 de agosto de 2022, devido especialmente às limitações impostas a todos para prevenir e combater a pandemia da Covid-19. “Serão 13 pessoas inicialmente contratadas: uma coordenadora de equipe, intérprete bilíngue; e 12 pessoas com deficiência, distribuídas em 10 surdos, um cadeirante e uma pessoa com síndrome de Down”, detalhou Andrea.

“Alguns contratados estão trabalhando pela primeira vez, pois o mercado não oferece oportunidades o suficiente, uma vez que para ter empregados surdos é preciso dominar Libras ou contratar também um intérprete, e ainda não temos esse preparo, que deveria vir desde o ensino básico”, acrescentou.

A intérprete de Libras contratada pela CETEFE para coordenar a equipe local, Chirley do Nascimento Bezerra, explica que “muitos surdos não têm pessoas que saibam se comunicar em Libras nem mesmo dentro da família, no trabalho nem se fala”.

Além de cumprir a legislação quanto às cotas para pessoas com deficiência na realização de concursos, o TJAP ainda mantém iniciativas voltadas à causa por meio da promoção de acessibilidade ao Portal (com o recurso VLibras, que traduz os textos conforme a seleção por parte do usuário), além da audiodescrição e tradução em Libras de sessões do Pleno (Administrativo e Judicial), da Câmara Única e da Secção Única (órgãos fracionários do 2º Grau).

 Fonte: TJAP

Macrodesafio - Garantia dos direitos fundamentais